library.maoism.ru/Mao_poems.htm
Прикольно. Нет такого человека, который за жизнь пару строф не срифмовал
Почтенному Лю Я-цзы
О том, как в Кантоне сидели за чаем,
Я помню и помните вы,
Не вам ли стихи посвящались в Чунцине
Под сенью осенней листвы?
Прошло тридцать лет, тридцать первый проходит, —
Я встретился с вами опять,
И снова под шум опадающих листьев
Читаю поэта тетрадь…
Как скорбны и пасмурны ваши творенья.
Забудьте тревоги, мой друг,
И шире откройте печальные очи,
И вновь оглядитесь вокруг…
Не надо теперь говорить, что мелеют
Просторы куньминских вод,
Взгляните на рыбок!
В самом Фучуньцзяне
Таких не водилось красот!
Стихотворение написано старинным поэтическим размером «ци-люй» (стих, строго ограниченный восемью строками с семью иероглифическими знаками в каждой строке).
Лю Я-цзы — известный современный демократический деятель Китая.
Куньминху — искусственно созданное озеро около летнего дворца в парке «Ихэюань», недалеко от Пекина.
Фучуньцзян — река на юге Китая, в провинции Чясэцзян.
Ссылка потянута у Джениуса